IWTB RU forum

IWTB RU forum (http://iwtb.ru/forum/index.php)
-   Форум по сериалу Торчвуд (http://iwtb.ru/forum/forumdisplay.php?f=90)
-   -   Новые русские субтитры к первым сезонам Торчвуда (http://iwtb.ru/forum/showthread.php?t=2686)

Mally 02.10.2011 11:40

Новые русские субтитры к первым сезонам Торчвуда
 
Доброго времени суток, дорогие друзья!

Мы (alunakanula и Малли) долго искали готовые русские субтитры к 1 и 2 сезонам Торчвуда, но так и не нашли -- мало того, что оставляет желать лучшего сам перевод, так еще и идут они с жутким рассинхроном. И вот, поскольку хочется смотреть любимый сериал в родной озвучке, мы героически преодолели свою природную лень и решили сделать такие субтитры сами.

Перевод организован группой FanTranslate на notabenoid.com, сам перевод закрытый (нам с Яной так удобнее), но скачивать результат могут все желающие, в связи с чем приглашаем всех заинтересованных совместить приятное с полезным, пересмотрев первую серию первого сезона с новыми русскими субтитрами и проверив их на разные "косяки", о которых огромная просьба сообщить в примечаниях к переводу -- там могут писать все зарегистрированные пользователи notabenoid'a.

Если вы это сделаете, то очень нам поможете.

О появлении субтитров к другим сериям будем сообщать в этой теме. :)

СДЕЛАНО:
1 СЕЗОН

1х01 -- "Все меняется".
1х02 -- "День первый".
1х03 -- "Машина призраков"
1х04 -- "Киберженщина"
1х05 -- "Маленькие миры"
1х06 -- "Убийство в деревне"
1х07 -- "Данайцы, дары приносящие"
1х08 -- "Они продолжают убивать Сьюзи"
1х09 -- "Разные ботинки"
1х10 -- "Вне времени"
1х11 -- "Схватка"
1x12 -- "Капитан Джек Харкнесс"
1х13 -- "Конец дней"
2 СЕЗОН
2х01 -- "Чмок-чмок, пиф-паф"
2х02 -- "Спящая"
2х03 -- "До последнего человека"
2х04 -- "Мясо"
2х05 -- "Адам"
2х06 -- "Перезагрузка"
2х07 -- "Прогулка мертвеца"
2х08 -- "День смерти"
2х09 -- "Кое-что взаймы"
2х10 -- "Из дождя"
2х11 -- "По течению"
2х12 -- "Фрагменты"
2х13 -- "Сквозные ранения"

Mally 04.10.2011 00:39

Я хочу сказать спасибо Яне, что она меня подбила на это дело, или что она подбилась на это дело, в общем не важно, кто кого подбил, просто это совершенно новый Торчвуд. Там оказывается столько потрясающе смешных диалогов, о существовании которых мы, бедные не знающие английского, даже не подозревали!

Перевожу и тащусь. Нехорошо рекламировать свою работу, но когда мы закончим, я обязательно пересмотрю Торчвуд с нашими субтитрами, это такое няняня!

alunakanula 04.10.2011 01:31

Цитата:

Сообщение от Mally (Сообщение 225072)
она меня подбила на это дело, или что она подбилась на это дело,

Вот, кстати, да. Непонятно, кто кого подбил. А Торчвуд - он просто суперский. Даже я со своим английским не удосужилась посмотреть в оригинале (чтобы лишний раз мозг не напрягать), и поэтому пропустила такие няшки! Так что теперь получаю несказанное удовольствие от процесса приобщения к прекрасному.

И да, свою работу рекламировать негоже, но мы ж знаем, что от скромности не умрем. :p

Mally 04.10.2011 09:46

Особенно мне Оуэн нравится. У него отобрали столько вкусных реплик.

"Как вы расслабляетесь после работы? -- Измываюсь над счастливыми парочками". А еще про то, что предыдущий труп дал ему по морде. Скрыть такой важный факт, это не честно!

Snaky 04.10.2011 10:36

Ооо, тоже надо будет пересмотреть с новыми субтитрами.
Удачи вам в вашем нелегком деле!

Филифьонка 04.10.2011 11:05

Перевод, в котором я смотрела, просто ужасен. Даже с моим хилым инглишем я между строк что-то не то постоянно слышала :) Спасибо, девочки, пересмотрю обязательно :a_yes:

Mally 09.10.2011 00:09

Готовы субтитры ко второй серии первого сезона: 1х02 -- "День первый".

alunakanula 14.10.2011 00:32

Готовы субтитры к третьей серии первого сезона: 1х03 -- "Машина призраков"

vladigora 14.10.2011 17:53

Девочки, спасибо за сабы. Я как раз DW досматриваю и перейду потом к Торчвуду, как раз собиралась с сабами смотреть.

Mally 14.10.2011 18:07

Цитата:

Сообщение от vladigora (Сообщение 226015)
Девочки, спасибо за сабы. Я как раз DW досматриваю и перейду потом к Торчвуду, как раз собиралась с сабами смотреть.

Пожалуйста. Но мы медленно двигаемся, можем и не успеть.

Кстати, я знаю, что ты хороший переводчик, не хочешь помочь с субтитрами к Доктору? Его в озвучке смотреть вообще извращение, я например в Фриму Эджимен влюбилась только за ее голос.


Часовой пояс GMT +3, время: 11:35.

Работает на vBulletin® версия 3.7.0.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot