Вернуться   IWTB RU forum > Наше творчество > Авторские разделы > Фанфики от Айры

Ответ
 
Опции темы
Старый 21.08.2013, 17:57   #1
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию "Не все истины нужно знать" (авторы Айра, Лана)

НАЗВАНИЕ: Не все истины нужно знать

АВТОРЫ: Айра, Лана.

БЕТА: MrsSpooky

РЕЙТИНГ: PG-13, NC-17 (одна глава, отмечена особо)

КАТЕГОРИЯ: MSR, casefile

СПОЙЛЕРЫ: Время действия: середина шестого сезона

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: Старый знакомый по Оксфорду обращается к Малдеру с просьбой о помощи в поисках пропавшего коллеги-журналиста. Расследование, начавшееся так банально, приводит наших агентов к неожиданным и неоднозначным выводам

ОТКАЗ ОТ ПРАВ: Все это написано не ради выгоды, а исключительно ради развлечения себя любимых, и в надежде порадовать остальных поклонников «Секретных материалов». Скалли, Малдер, Скиннер и остальные персонажи СМ – не наши, о чем, на самом деле, мы ничуть не жалеем, а, напротив, полны благодарности Крису Картеру и Ко за их создание. Все остальные герои и злодеи – плод неуемной фантазии авторов.

ОТ АВТОРОВ:
Нам всегда казалась немного нелогичным развитие событий в середине шестого сезона – от откровенного охлаждения, едва ли не противостояния между Малдером и Скалли во время «Два отца» - «Один сын» до почти идиллических отношений в «Аркадии» и «Плохой воде». Мы считали, что должно было произойти что-то серьезное, что-то почти трагическое для того, чтобы герои снова могли стать настолько близки, снова начали полностью и безоговорочно доверять друг другу. Правда ради этого нам пришлось немного раздвинуть временные рамки – если события в «Аркадии» происходят действительно в феврале, то для того расследования, о котором пойдет речь, просто не остается места. Но если Картера и Ко не беспокоили подобные сложности со временем, то почему это должно помешать нам?
Этот фик был задуман еще почти два года назад, в октябре 2011-го. И бОльшая часть его была написана очень быстро, но потом дело застопорилось – работа, отпуска, личные обстоятельства помешали нам закончить фик сразу, на волне вдохновения. Плюс совершенно неожиданный приступ острого докториоза заставил нас на какое-то время вообще забыть о нем. Спасибо Айре, что дала мне пинка и не позволила забросить этот почти титанический труд.
Лана

Добавлю только одно – ППКС!
Спасибо нашей Бете - MsrSpooky, что взялась за редактирование огромного количества буковок.
Ответственность перед редактором заставляет работать над собой!
Настоятельно рекомендуем пересмотреть начало 6 сезона «Секретных материалов», особенно вышеупомянутую дилогию.
На написание этого фика нас вдохновила сцена в душе в Форте Марлин. О, эти незабываемые взгляды!
Мы представляем первую часть фика. Обещаем не тянуть долго с продолжением, тем более оно есть и постоянно редактируется. О главе с рейтингом NC-17 предупредим заранее.
Примечания (*) в конце каждой главы.
Отзывы и комментарии приветствуются!
Айра

ЗЫ. Авторы долго благодарили друг друга за обоюдное вдохновение и сумасшествие :-)

Полная версия с иллюстрациями
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 17:58   #2
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

«Не все истины нужно знать»

Батлер, национальный заповедник чероки, март 1969 года

- Ты не посмеешь увезти детей!

Голос старика был тверд и грозен, однако на молодую женщину он не произвел, казалось, ни малейшего впечатления. По крайней мере, вещи она собирать не перестала. Бросив в чемодан детские сандалии, она захлопнула крышку и раздраженно обернулась к старику, выпрямившись во весь рост. Черные волосы рассыпались по плечам, темно-карие глаза смотрели почти презрительно, когда она насмешливо ответила:

- И кто же мне помешает? Ты, старик? Или твои духи? Хватит! Я по горло сыта вашей дурацкой легендой! И не позволю, чтобыею забивали головы моим детям! Они вырастут нормальными, цивилизованными людьми, а не сумасшедшими дикарями, верящими в сказки! Достаточно уже и того, что мое детство было испорчено вашими россказнями, что в городе меня считали чокнутой – я не позволю, чтобы вы испортили жизнь еще и моим детям. Мне уже не 10 лет, я взрослая женщина и сама за себя отвечаю. И за своих детей ответственна только я сама!

- Ты не можешь увезти детей! – еще раз повторил старик, и в голосе его послышались умоляющие нотки. – Ты знаешь легенду, ты знаешь, что было предсказано – твое дитя станет тем, в ком сосредоточатся огромная сила и власть, впервые за многие сотни лет!

- Перестань, старик! Ты можешь верить во все, что тебе угодно, но не надейся убедить и меня! Тебе не удалось сделать это за 25 лет, думаешь, получится за 25 минут? Ваше проклятое предсказание даже не говорит, о ком из моих детей идет речь! Признайся – ты ведь до сих пор этого не знаешь, так? – В ее взгляде отчетливо угадывалось глубокое презрение.
- Ты ведь отказываешься сказать, кто их отец. Или отцы… – голос старика утратил всю свою твердость, и теперь было понятно, насколько он действительно стар. – А без этого понять, кто из них избран, нельзя.

- Потому что это только мое дело, понятно? Кто бы ни был их отцом, вас это не касается. И не смейте нас искать! Не думай, что я побоюсь заявить в полицию, если вздумаете преследовать меня и детей!

- Ты все равно не сможешь изменить судьбу! Духи сильнее нас, мы не смеем спорить с их волей! – голос старика вновь зазвучал властно и решительно, его резкие черты лица казались вырезанными из красного дерева, глаза смотрели пристально и требовательно.

- Тогда чего ты боишься, старик? Если ты веришь в эту чушь, то должен верить и в то, что куда бы я ни увезла этого ребенка, ваши духи все равно его найдут, так? И зачем тогда меня останавливать? – она раздраженно фыркнула и схватилась за ручку чемодана.

- Ты права, хоть ни во что и не веришь – расстояние духам не помеха. Но пойми, они не позволят никому встать на своем пути. И тот, кто попытается им помешать, будет наказан за свою строптивость.– Старик вздохнул, его плечи вновь поникли. – Я не боюсь того, что предсказание не сбудется. Я боюсь за тебя, девочка.– Грусть и разочарование наполнили слова старика, он покачал головой, глядя в пол.

За неплотно прикрытой дверью спальни двое малышей тихонько сидели на кровати, с необычным для таких крох вниманием слушая спорящих взрослых…

Несколько часов спустя, шоссе № 81

Молодая женщина за рулем старенького «форда» немного опустила стекло, впуская в салон свежий воздух. Дождь перестал, и солнце светило прямо в лобовое стекло «Фолкэна», упрямо отматывающего мили на восток. Она поправила темные очки, устало встряхнула головой и надавила педаль газа. Мотор недовольно фыркнул, но послушно прибавил обороты.

- Мама, а почему дедушка Пэйта* ругался на тебя? – сонный детский голосок с заднего сиденья раздался так неожиданно, что она вздрогнула. Оглянувшись назад, она улыбнулась и успокаивающе ответила:

- Он не ругался, малыш, мы просто немного поспорили. Дедушка Пэйта не хотел, чтобы мы уезжали в Ричмонд. Ты бы поспал еще, нам далеко ехать.

- Я уже выспался. А про какую легенду он все время говорил? – никак не унимался ребенок.

- Это просто старая сказка, не обращай внимания. – Однако сама она не могла почему-то отделаться от мысли, что в словах старика было нечто большее, чем просто вера в легенду.

- А ты расскажешь мне эту сказку, мам? На ночь, хорошо?

- Если будешь хорошо себя вести, я вам обоим расскажу сегодня на ночь самую лучшую сказку. – Женщина еще раз посмотрела назад. Второй малыш спал на заднем сиденье, надежно пристегнутый ремнями безопасности.
- Мама, смотри, волк! – неожиданно закричал ребенок, указывая вперед своей ручкой.

Женщина резко повернулась и увидела огромного серого волка прямо перед самым капотом. Она нажала на педаль тормоза в отчаянной попытке избежать столкновения и как в замедленной съемке почувствовала, что машина заскользила боком по влажному асфальту. Раздался глухой удар, и «фордик» слетел с дороги, через пару метров уткнувшись решеткой радиатора в дерево. Женщину резко бросило вперед, она ударилась о руль. Последнее, что она услышала и ощутила, как что-то хрустнуло в груди, и наступила темнота….

Никакого волка - ни живого, ни мертвого на дороге не было.
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 18:00   #3
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

Штаб-квартира ФБР, Гувер Билдинг, Вашингтон, Округ Колумбия
Наше время
День первый. 9.05 утра


Скалли остановилась у двери отдела «Секретные материалы» и привычным движением оправила воротник своего строго костюма.

Молодая женщина вспомнила, как несколько недель назад в этом кабинете обнаружили кровь. Анализы подтвердили, что она принадлежала Джеффри Спендеру, но что именно произошло в бывшем копировальном помещении Бюро, ответить никто не мог, тело так и не нашли. Очередное нераскрытое дело заняло свое место в архиве ФБР. Напарница Спендера, Диана Фоули, получила другое назначение, и круг из бесконечных вопросов снова замкнулся.

Исчезновение Кассандры Спендер, обгоревшие трупы на военно-воздушной базе Эль-Рико и добровольная отставка агента Спендера заставили заместителя директора ФБР Элвина Керша взглянуть на этот мир не только с точки зрения представителя закона. Агенты Малдер и Скалли знали, что к истории с Синдикатом были причастны определенные лица в правительстве и ФБР, но доказательств, как всегда, не было. Скрепя сердце Керш вернул агентов в подчинение Уолтера Скиннера, заставив прикусить языки всех сплетников в Бюро.

Но кое-что изменилось.

С некоторых пор ее единственный и самый близкий друг стал чужим, а его безграничное доверие перешло в иное качество и стало проклятием, а не благословением. Скалли смотрела в глаза Малдеру и, пряча за фальшивой улыбкой боль, лгала, утверждая, что мир по-прежнему вращается под углом 23, 5 градуса. В глубине душе она знала, возврата к прошлому уже не будет.

«Скалли, ты необъективна. Я ее знаю, а ты нет».

- Что с тобой, Старбак?– прошептала она, пытаясь упорядочить хаотичные чувства в привычный логический ряд рассуждений. Неожиданно ее сердце ухнуло куда-то вниз, по телу прошел озноб, и Дана с пугающей ясностью осознала, что время на исходе.

Из каких глубин сознания пришло это смутное и тревожное ощущение?

- Скалли? – услышала она удивленный голос напарника, – почему ты стоишь под дверью и не заходишь?
- Доброе утро, Малдер, – торопливо пробормотала она и проскользнула в кабинет. Она всегда скучала по темному полуподвальному офису, где на двери даже не было таблички с ее именем, а напарник так и не удосужился распорядиться насчет стола для нее.

Дана прищурилась, пытаясь привыкнуть к темноте и, обернувшись в поисках источника света, заметила силуэт незнакомого мужчины.

- Эти чертовы электрики обещали починить проводку еще несколько дней назад! – возмущался агент.

- А я-то думал, что федералы живут и работают исключительно в роскоши! – заметил незнакомый мужской голос.

- Джеймс, добро пожаловать в чистилище! – И Малдер снова чертыхнулся, больно ударившись ногой о стол.

Раздался щелчок и вспыхнул яркий свет.

- Электричество все-таки починили, – пробормотала Скалли, прикрывая глаза ладонью. Предметы обрели четкую форму, и комната предстала в своем истинном облике: шкаф с архивом документов под грифом «Х» и ворох бумаг повсюду, всевозможные предметы, о предназначении которых можно было только догадываться, гипсовые слепки и стеклянные колбы, вырезки из газет и журналов, занимающие изрядное место на стене позади письменного стола напарника – одним словом, вотчина «Призрака» Фокса Малдера. «И когда он успел перетащить сюда весь этот хлам? Ремонт здесь закончили совсем недавно», – подумала Скалли.

- Джеймс? – присев на краешек стола, позвал Малдер, – Скалли, познакомься, Джеймс Маршалл, шалопай и разгильдяй! – представил незнакомца напарник.

В полосу света выступила высокая мужская фигура, и она, наконец, разглядела посетителя. Крупный нос с заметной горбинкой, волевой квадратный подбородок, вьющиеся темные волосы. Очень неожиданно на таком лице с почти восточными чертами смотрелись светлые серо-зеленые глаза под густыми черными бровями. Мужчина был одет в темно-синюю толстовку, такого же цвета джинсы и черную кожную куртку. Посетитель тепло улыбнулся, и у его глаз лучиками собрались морщинки, отчетливо выделив тонкий шрам, спускавшийся от уголка правого глаза к щеке.

Малдер протянул напарнице несколько распечаток. Он уже успел снять свой пиджак, закатать рукава рубашки, вооружиться блокнотом и карандашом и даже сделать несколько пометок.

- Агент Скалли, это список людей, которые пропали без вести в течение последнего года. Я получил его от своего друга, Марка Гиффлера, журналиста, который также исчез, – обратился к ней мужчина.

- Профессия журналиста довольно опасна, мистер Маршалл, даже в нашей стране, – она взглянула на список. Пять человек, абсолютно разные возрастные категории и расовые принадлежности.

- Скалли, я забыл сказать, Джеймс сам журналист и работает на «Вашингтон Пост», – с заметной ехидцей сообщил Малдер.
- Малдер, ты лучше сразу скажи все, что забыл, хорошо? – Ей очень хотелось сказать какую-нибудь колкость в адрес напарника. И не одну.

Джеймс не сдержался и от души рассмеялся, поглядывая на агентов. Глаза Скалли гневно сверкнули, что в переводе означало «какого черта, Малдер, ты выставляешь меня идиоткой перед незнакомым человеком?!». Напарник поднял руки и примиряюще улыбнулся:

- Туше! Джеймс – мой давний друг. Мы вместе учились в Оксфорде. Предупреждаю, у него степень по психологии.

Брови Скалли вопросительно изогнулись, и она посмотрела на бумагу в руках.

- Да, Скалли, – кивнул агент и добавил: – я знаю, что ты скажешь!

Скалли скептично взглянула на Малдера, что означало «Я с удовольствием послушаю, но вряд ли ты сможешь переубедить меня, не имея на руках достаточных фактов».

- Пропали люди, объяснений, как и почему, нет. И я не говорил, что это дело рук пришельцев.

Джеймс Маршалл с интересом посмотрел на агентов:

- А вы не могли бы проделать этот фокус еще раз? С чтением мыслей без слов?

- Я предупреждал тебя, Скалли. – В его глазах плясали озорные искорки. – Он твердый орешек.

- У вас есть какие-то зацепки, мистер Маршалл? – Скалли решила, что вернуться к сути дела будет безопаснее, чем пытаться отбить насмешки напарника.

- Агент Скалли, мой коллега, Марк Гиффлер, готовил цикл материалов о резервациях индейцев по всей стране и, в частности, в Северной Каролине. Обычное дело, знаете ли. Работа с архивами, сбор фактического материала, встречи с людьми.

- И что же произошло?

- Марк искал необходимую информацию для статьи и работал в обычном режиме. Последним местом, куда он направился, был Эшвилл, недалеко от города есть небольшая резервация чероки**. Он рассказывал, как продвигается работа. Обычное дело, вполне банальное задание редакции. Потом мне стало казаться, что Марк что-то скрывает, вернее, боится сказать лишнее по телефону. Когда от него по электронной почте пришло письмо, кое-что стало понятно.

- Распечатка письма там же, Скалли, посмотри. - Малдер кивнул на бумаги в ее руках.

Дана перебрала стопку и в самом низу обнаружила листок с текстом: «Джеймс, дружище, ты не поверишь, на какой материал я наткнулся! На Пулитцеровскую премию, может быть, и не потянет, но бомба будет та еще! Не хочу доверять никаких подробностей ни почте, ни телефону, слишком рискованно. Вернусь дня через два, тогда все в подробностях расскажу. Одно могу сказать – этот тихий городишко совсем не такой безопасный, каким кажется с виду, в здешних лесах творятся странные вещи, а все ниточки ведут сюда.
P.S. Сохрани список, который я тебе высылаю с этим письмом, это очень важно».

- Это именно тот список, который вы держите в руках, агент Скалли, - продолжил Джеймс. – Через день после письма Марк позвонил, связь была отвратительная, все, что я смог разобрать, это слова «я нашел» и «Оранда». Я попытался ему перезвонить – бесполезно. Все попытки с ним связаться ничего не дали, он как сквозь землю провалился.

- Оранда? – переспросила Скалли.

- Ты читала в детстве Фенимора Купера? – Малдер включил проектор, на экране появились традиционные изображения североамериканских индейцев в головных уборах из перьев, их ярко-раскрашенные лица и обнаженные тела удивительным образом гармонировали с боевыми томагавками и копьями в руках.

- Малдер, это ты был индейским скаутом, а не я. Какая здесь связь?

- В переводе с языка ирокезов, слово «оранда» означает «дух жизни». Ирокезские племена проживали на довольно большой территории и поклонялись трем божествам: Тыкве, Маису и Фасоли.

- Какое отношение это имеет к делу и пропавшим людям?– прямо спросила она. Дана прокручивала все возможные варианты и гадала, какое испытание напарник приготовил для нее на этот раз.

- Я обрисую картину более четко, Скалли - слова «ритуальное убийство» или «жертвоприношение» о чем-нибудь тебе говорят?

- Ты о чем? – насторожилась она.

- Не забывай, ирокезы были очень воинственными племенами, они славились своей жестокостью. Подвергать пленников длительным пыткам у них считалось делом чести.

- Малдер, мы не можем просто так утверждать, что люди, проживающие в резервации, занимаются ритуальными жертвоприношениями! Нет никаких фактов!

- Он что-то обнаружил, – вмешался Маршалл в диалог агентов. – Что-то, что, по его мнению, было связано с индейцами, резервацией и «духом жизни».

- И вы решили, что раз в деле фигурируют индейцы, то это вызывает подозрения? – снисходительно улыбнулась Скалли.

- Агент Скалли, индейские резервации - лакомые кусочки для крупных бизнесменов. Закон США на стороне коренных жителей Северной Америки, несомненно, но некоторые люди, скажем, занимающиеся продажей земли, с вами не согласятся.

- Земельными махинациями в ФБР занимается другой отдел, мистер Маршалл, – откликнулась она.

- Моего коллегу никто не собирается искать! Местная полиция утверждает, что Марк «просто отправился подышать воздухом в горы».

- Может, у вашего друга появились личные дела в другом штате? – предположила Скалли.

- И поэтому он не отвечает на телефонные звонки? Вряд ли, это не в его характере. И потом, это письмо… Я попытался найти людей из того списка, что прислал мне Марк. И обнаружил, что они все до единогопропали без вести в течение последнего года.

- Их объявляли в розыск? – спросила Дана.

- Нет, по странному стечению обстоятельств все они – люди одинокие. Жили в разных городах, даже в разных штатах. Соседи и коллеги по работе в каждом из случаев решили, что они просто уехали, никого не предупредив. Это не может быть простым совпадением!

-Мистер Маршалл, я понимаю ваше желание помочь коллеге… - начала было Скалли, но ее прервал голос напарника.

- Джеймс вернулся в город и попытался копать по своим каналам, но все его попытки были тщетными. Кто-то отчаянно заметает следы. И не только следы мистера Гиффлера, но и остальных исчезнувших людей. Единственное, что удалось узнать – троих из пятерых пропавших видели в Эшвилле. Так что все ниточки ведут туда, - процитировал письмо Гиффлера Малдер. - Мы как раз говорили об этом перед твоим эффектным появлением, Скалли.

Дана пропустила мимо ушей очередную шпильку напарника и снова посмотрела на Маршалла.

- Поэтому я и решил обратиться к агенту Малдеру за помощью как к профессионалу. И как к другу, – подчеркнул Джеймс после секундной паузы.

- Что и привело его в наш отдел, – резюмировал Малдер.

Скалли поочередно смотрела то на Джеймса Маршалла, то на Фокса Малдера. «Теперь их двое с оксфордской степенью по психологии. Просто замечательно», – подумала она.

- Так что, Скалли, возьми на всякий случай теплые вещи, мы выезжаем завтра утром. И захвати папку с материалами, – прервал ее размышления напарник и вернулся к своему блокноту.

- Что?.. – начала было Скалли, но вовремя остановилась, перевела дыхание и уже более спокойным тоном продолжила: – Малдер, ты знаешь протокол. Мы должны предупредить начальство и оформить все должным образом.

Мужчина небрежно кивнул, словно имел в виду «пожалуйста, делай все, что посчитаешь нужным». В последнее время напускное безразличие напарника к ее мнению вызывало у Скалли желание уйти из отдела, громко хлопнув дверью. Казалось, Малдер нарочно испытывал ее терпение. Она заметила, что Джеймс Маршалл изучающе смотрит на нее.

- Хорошо, я сама поднимусь к Скиннеру и улажу все формальности, – довольно прохладно заявила она, глядя в упор на Джеймса.

Напарник удивленно посмотрел на нее, но ничего не сказал, лишь слегка кивнул.

Дана подхватила папку с материалами и вышла из офиса, мысленно выстраивая разговор с заместителем директора ФБР.

****
Малдер смотрел на карандаш в своих руках, пытаясь сосредоточиться на деталях нового дела. Недавние события, начавшиеся в Форт Марлин и так неожиданно закончившиеся в кабинете Керша, стремительно закрутили в тугой узел его судьбу. Безумная погоня за Истиной вот-вот должна была закончиться, и Малдер инстинктивно чувствовал, что так близко к разгадке он еще никогда не был, но сделать последний шаг и получить неоспоримые доказательства всему, что они со Скалли искали на протяжении пяти лет, так и не смог. Он хотел, чтобы люди, причастные к похищению Саманты и Скалли, виновные в смерти его отца и Мелиссы, были наказаны. Найти Истину и восстановить справедливость, не это ли было его главной целью? Неохотно, но он признавал, что в последнее время не знал ответ на этот вопрос. Все, что столько лет было смыслом его жизни, приобрело расплывчатые формы. Привычный, «нормальный» мир вдруг потерял все свои краски, и Малдер уже не мог отличить правду от лжи. Но все закончилось не так плохо, ведь им вернули «Секретные материалы» и возможность сражаться дальше, а удерживать равновесие на этой планете ему по-прежнему позволяла единственная точка опоры - его напарница, Дана Скалли. Ее самоотверженность и преданность не знали границ, а знания и настойчивость заставляли постоянно работать над собой. И он был готов отдать за нее жизнь.

«Ты спасла меня. Твой рационализм и научный подход тысячи раз спасали меня. Ты была рядом со мной. Сделала меня цельной натурой. Я всем обязан тебе, но ты ничего мне не должна».

По ночам он часто просыпался в холодном поту, набирал номер мобильного телефона Скалли и приходил в себя, лишь услышав ее нежно-сонное «да». Самыми трудными были первые минуты пробуждения после очередного кошмара, в котором он звал Саманту, искал выход из горящего дома, боролся с человеком-глистом в вонючих подземных стоках, пытался вытащить напарницу из ледяного плена или сидел на больничном кафельном полу, прижавшись лбом к ее холодной руке.

Почему же тогда сейчас, когда они столько всего преодолели и снова были вместе, он вспомнил ее звенящий голос, от которого становилось не по себе?

«Тогда я больше ничем не могу тебе помочь. Но помимо ФБР у меня есть еще и личные мотивы. Если ты отнимаешь у меня право на них, тогда я не вижу никакого смысла оставаться с тобой».

Диана Фоули – вот причина, из-за которой между ними пролегла бездна молчания и недопонимания. Он понял это, когда встретил Скалли в ту ночь у Одиноких Стрелков, ее решительный вид, упрямо вздернутый подбородок и безупречная логика не оставили ему выбора. И если бы он согласился тогда с ее доводами, то потерял бы что-то невероятно важное для себя. Наверное, Малдер и сам не смог бы точно объяснить, почему так доверял Диане. Может быть, потому, что она была последним звеном, которое связывало его с прошлым, с теми временами, когда он был молод, безрассуден, отчаянно смел, бесшабашен и верил, что все тайны вселенной вот-вот откроются и он в одиночку изменит судьбу этого мира? Но сомнения все равно временами закрадывались в душу, хотя уже из чистого упрямства Фокс не мог признаться напарнице, что и сам разделял ее опасения, подозревая Диану. Иначе зачем тогда он отправился в «Уотергейт»? Что он надеялся найти в ее номере? Свидетельства предательства? Или же наоборот – верности ему и «Секретным материалам»? И когда, открывая ящик с нижним бельем агента Фоули, он отчетливо уловил запах сигарет «Морли», Малдер решил – вот оно, доказательство! Появление Курильщика, казалось, стерло все сомнения в том, что Диана Фоули была на стороне тех, по чьей вине жизнь Малдера превращалась временами в сущий ад. Но она сумела убедить его в обратном. И Диана уверяла, что любила его, все еще любила, несмотря на годы разлуки. Малдер не мог ей не поверить, он так нуждался в том, чтобы хоть кто-то любил его, поддерживал во всем безоговорочно, не ставя под сомнение каждое слово. Но это был не тот довод, с помощью которого он бы попытался убедить свою напарницу в том, что Диана не враг ни им, ни их общему делу. Скалли не доверяла ей, считая, что она ведет двойную игру. И в последнее время Малдеру все чаще казалось, что и ему она больше не доверяет так, как раньше. Вернее, что она не понимает его. Поэтому он по большей части отмалчивался, если в присутствии напарницы заходила речь о его бывшей пассии. Переубедить Скалли он был не в силах и боялся, что попытки сделать это еще больше оттолкнут ее. Их партнерство, казалось, висело на волоске…

Фокс одним движением переломил карандаш. Что с ними происходило и к чему это приведет?

- Малдер, это уже третий карандаш, – вернул его в действительность голос Джеймса.

Агент недоуменно посмотрел на деревянные обломки и одним движением скинул их в мусорную корзину.

Маршалл с удовольствием осмотрелся вокруг и хмыкнул.

- Настоящая лисья нора. Ты неплохо обустроился.

- Это все, что у меня есть, Джеймс, – серьезно ответил агент.

- Ты никогда не рассказывал, чем в действительности занимаешься. Но я не стану смущать тебя своими вопросами о маленьких зеленых человечках. Если твоя работа на самом деле приносит пользу, любые методы хороши.

- Есть многое на свете, друг Гораций, что и не снилось нашим мудрецам! – процитировал Шекспира Малдер.

- Почему ты не рассказывал о своей напарнице? – неожиданно поинтересовался Маршалл.

- Ты не спрашивал, – усмехнулся Фокс.

- Она очень умна, немного импульсивна, хотя тщательно скрывает это, – Джеймс как будто разговаривал сам с собой, перебирая на столе всевозможные канцелярские принадлежности и упаковку с остатками китайской еды, которую они заказали на обед.

Малдер предупреждающе посмотрел на друга.

- Если я оскорбил тебя на твоей территории, то приношу извинения, – искренне ответил мужчина.

Малдер прищурился, разглядывая приятеля.

- Скалли – не моя территория.

- Я рад, что мы это выяснили, – согласился Маршалл.

Фокс Малдер внимательно рассматривал сидящего перед ним друга. Он хорошо помнил, что они вместе учились на одном из лучших курсов по психологии в Оксфорде.

- «Четыре общие взаимосвязанные задачи, стоящие перед научным исследованием: описать поведение, спрогнозировать поведение, объяснить поведение, управлять поведением», – пробормотал Малдер. Обладая фотографической памятью, можно было позволить себе цитировать любую книгу.

- Что ж, увидимся тогда завтра? Встретимся утром в аэропорту. – Джеймс поднялся со своего места и немного потянулся, разминая затекшую спину. Скалли больше не появлялась, очевидно, занималась какими-то административными вопросами. Правда, она несколько раз позвонила Малдеру, чтобы сначала сообщить, что Скиннер отпускает их в командировку, а потом, что едет домой собирать вещи. Маршалл слышал, как Малдер все время коротко говорил в трубку «да, Скалли». Выходя из кабинета и надевая на ходу ветровку, Джеймс Маршалл отметил, что агент Малдер так и не перевернул ни одной страницы в документах, которые тщательно изучал уже более 20 минут.

****
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 18:05   #4
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

Шарлотт, Северная Каролина
Аэропорт Шарлотт Дуглас
день второй, 14.45


- Замерзли, агент Скалли? – Джеймс вдавил педаль газа, и серебристый «Таурус» плавно завибрировал, выезжая со стоянки. – Я могу включить отопление, – предложил журналист и нажал кнопку обогревателя. Скалли благодарно улыбнулась, почувствовав, как блаженное тепло окутало окоченевшие ноги.

Она подумала о теплых и удобных ботинках на дне дорожной сумки. Согласно правилам, прописанным в Уставе для агентов Бюро, на выезде они были обязаны соблюдать дресс-код, как это было принято во всех федеральных учреждениях. И хотя зимой в Северной Каролине температура воздуха обычно не опускалась ниже +10 градусов по Цельсию, но по мере того, как они приближались к Эшвиллу, становилось ощутимо прохладнее. Сегодня утром в аэропорту Вашингтона Скалли в который раз задумалась, что обувь на высоких каблуках, строгий деловой костюм и кобура делали даже самый обычный перелет неприятным.

Просматривая документы по новому делу, Скалли снова остановилась на списке людей, который она получила от Малдера. Люди разных возрастов и национальностей, пропавшие в окрестностях Эшвилла... Скалли посмотрела на снимок Марка: улыбчивый блондин, приятная внешность, кому могла понадобиться его смерть? Она тяжело вздохнула. Со статистическими данными невозможно было спорить, если человека не находили в первые трое суток после исчезновения, шансов обнаружить его живым практически не было…

С момента приземления самолета в аэропорту Шарлотт Дуглас ее напарник не произнес ни слова и лишь закатил глаза, когда увидел, что журналист поднял сумку Скалли и поставил в багажник машины. Дана демонстративно не обращала внимание на поведение Малдера. Работа прежде всего, таков был постулат для всех агентов ФБР, и во время расследования личным предпочтениям было не место. Они с Малдером уже успели сцепиться в самолете, когда она прямо спросила, почему журналист летит с ними. Гражданское лицо не имело никакого права принимать участие в официальном расследовании. Малдеру это было хорошо известно. За такое прямое нарушение правил им грозил выговор от начальства. Очень спокойно, по всем пунктам, Дана постаралась донести это до сознания Малдера. Но напарник в своей манере, скучным тоном сообщил, что Джеймс имеет полное право лететь куда захочет, тем более что он – журналист, который выполняет свой профессиональный долг. И добавил, очень едко, между прочим, что, воспрепятствовав его работе, они тем самым сами нарушат закон. «Хорошее начало», – мрачно подумала она и решила больше не связываться с ним, по крайней мере, пока они не приедут в департамент местной полиции.

Дорога из аэропорта напоминала Скалли о прежних командировках. В последние несколько месяцев, занимаясь бесконечной бумажной волокитой, она с тоской вспоминала о совместной работе с Малдером. В те невыносимые дни она уговаривала себя, что их открытый бунт ни к чему хорошему не приведет. Любой ценой они должны были сохранить свою работу, чтобы однажды вновь вернуться в отдел и продолжить поиски и дальнейшую борьбу.

Все изменилось после разговора у Одиноких Стрелков, когда она предъявила Малдеру очевидные доказательства предательства Дианы Фоули, а тот отмахнулся от них, словно от надоедливой мухи. С тех пор постоянная недосказанность и принужденность в общении с напарником только подчеркивала неудовлетворенность от повседневной работы. Стычки с Малдером угнетали ее, это было совсем не похоже на их прежние дружеские препирательства. Казалось, еще мгновение и разразится буря.

****
Вчерашний разговор с заместителем директора ФБР Уолтером Скиннером был первым с момента их возвращения к работе в отделе «Секретные материалы». Их руководитель, как всегда, был весьма сдержан и немногословен. Он внимательно просматривал документы дела, пока она излагала полученные от Малдера и Маршалла факты. Плотно сжатые губы и цепкий взгляд военного, прошедшего Вьетнамскую войну, заставляли краснеть и заикаться не только рядовых агентов Бюро, но и высокопоставленных чиновников. «Проверено временем», – думала она иногда, разглядывая непробиваемого Уолтера Скиннера. Вот и вчера, выслушав свою подчиненную, он первым делом поинтересовался, где, собственно, ее напарник, агент Малдер?

- Он занимается сбором дополнительной информации, сэр, – поспешно сообщила Скалли.

- В самом деле, агент Скалли? – Ирония была столь глубока, что, не зная Скиннера, можно было подумать, что он по-настоящему удивлен.

- Сэр, последние события…- она запнулась, но через секунду продолжила: – последние события имели весьма трагические последствия. Всем нам нужно какое-то время, чтобы прийти в себя от пережитого.

Скиннер слегка кивнул, рассматривая молодую женщину через стекла очков. Уолтер Скиннер был близоруким человеком, но это не мешало ему многое замечать. Он сразу обратил внимание на то, что последние несколько недель Малдер и Скалли довольно редко появлялись вместе. Между напарниками явно что-то происходило. Но задавая свой вопрос, Скиннер уже знал ответ. Эта маленькая женщина, которую он давно знал и искренне уважал, имела четкие представления о порядочности и доверии. Заместитель директора помнил недавний разговор в кабинете Кёрша, который требовал объяснений по поводу обгоревших останков, обнаруженных в одном из ангаров на военной базе Эль-Рико.

- Что все это значит?! – спрашивал он у Малдера, тыча ему в лицо ужасными и шокирующими фотографиями.

- Это значит, что будущее наступило и сделок больше не будет, – спокойным тоном сообщил агент, но Скиннер видел, что за его холодным и напускным спокойствием бушует огонь гнева.

И тогда, глядя со злостью на Малдера, Кёрш сквозь зубы потребовал ответа от Скалли.

- Агент Скалли, поясните.

- Сэр, я не стану с ним спорить, – заявила она.

И Скиннер уже знал цену ответа Даны Скалли. Она никогда не подставит Малдера, даже если тот будет трижды неправ и виноват. Она сделает все от нее зависящее, чтобы защитить и уберечь его ценой собственных душевных страданий, жертвуя карьерой в ФБР. Двое самых неуправляемых агентов Бюро не вписывались в шаблонные понятия «напарники».

- Агент Скалли, а вам неинтересно, куда перевели агента Фоули? – неожиданно спросил он, не глядя на Дану.

- А мне должно быть это интересно? – довольно прохладно заметила она.

- Хорошо, агент Скалли, – продолжил заместитель директора, словно не услышав вопроса, – беритесь за это дело. Я надеюсь на ваш профессионализм, рациональный подход и своевременную отчетность, – и немного помолчав, неохотно добавил: – Бюро настаивает на привлечении комиссии внутреннего расследования по делу Джеффри Спендера. Но сверху кто-то тормозит процесс.

- Сэр?

- Вы свободны. И передайте агенту Малдеру, чтобы в следующий раз он соизволил лично прийти ко мне в кабинет. Если он забыл, напомните, ему, пожалуйста, что я снова его начальник.

Скиннер кивнул ей, что означало, разговор окончен. Уже перед самым выходом он окликнул ее и как бы между прочим добавил:

- Агент Фоули получила назначение в Министерство Обороны. И, пожалуйста, агент Скалли, будьте предельно внимательны и осторожны.

Скалли ничего не ответила и молча закрыла за собой дверь кабинета заместителя директора.

****
- Джеймс Маршалл – ваше настоящее имя? – отвлекаясь от раздумий, поинтересовалась она у журналиста.

- Этот вопрос мне давно не задавали, агент Скалли.

- Неужели вы на самом деле Джеймс Маршалл***? – переспросила она.

- Я даже взял псевдоним «Джимми Джеймс», когда поступил в Оксфорд. Мне казалось, это будет…круто, – усмехнулся журналист.

- Вы говорите об этом с сожалением, мистер Маршалл, – заметила Скалли.

- Сложно быть однофамильцем человека, которого еще при жизни называли феноменом и гением.

- Кстати, бабушка Джимми Хендрикса была наполовину чероки, – вмешался в разговор Малдер и обратился к напарнице: – Скалли, я и не знал, что ты интересуешься психоделическим роком.

- Когда я училась в колледже, то буквально влюбилась в первый сингл Хендрикса, кавер песни «Hey Joe». Хендрикс переделал её под свой стиль… – она запнулась, сообразив, что слишком увлеченно делится своими юношескими воспоминаниями.

- Мне бы не хотелось, чтобы в дороге ты подпалила кого-то из нас, давай сначала доберемся до мотеля, – попросил Малдер, с невозмутимым видом поймав гневный взгляд напарницы в зеркальце заднего вида.

Атмосфера в салоне ощутимо накалилась, и Маршалл спешно перевел разговор в другое русло. Он заметил на ладонях Скалли аккуратные красные полумесяцы, следы от ногтей, и подумал, что Малдер был не так уж и неправ, когда намекнул на сценический трюк музыканта. Огня в этой миниатюрной рыжеволосой женщине было предостаточно***.

--------------------------
* Пэйта – с индейского «огонь»
** Резервации вблизи Эшвилла не существует
*** Джеймс Маршалл Хендрикс – настоящее имя известного музыканта Джимми Хендрикса. Джимми Джеймс – его псевдоним. Бабушка (Нора Роза Мур) Джимми Хендрикса действительно была наполовину чероки
В марте 1967 года во время гастролей по Англии, был придуман сценический трюк Джимми — поджигание гитары. Сначала это проделывалось только во время исполнения песни Fire («Огонь»). Чез Чендлер (участник группы Хендрикса) вспоминал, что «когда гитару нужно было поджечь, спички подвели. Джимми лежал на спине и чиркал спичками минут пять».
Джимми Хендрикс упоминается в эпизоде «Далеко за морем» (1х12): во время расследования убийств студентов, Малдер и Скалли сталкиваются с серийным убийцей Лютером Ли Боггзом, который утверждает, что у него дар ясновидения. Недавно потеряв отца, Скалли убеждена, что его душа разговаривает с ней через убийцу. Малдер предостерегает ее, он уверен, что это лишь трюк, чтобы Боггз мог выбить из агентов отмену смертной казни. Чтобы напарница окончательно поверила ему, он рассказывает, как попросил преступника вызвать дух Джимми Хендрикса. Что, конечно же, тому сделать не удалось.
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 18:11   #5
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

Эшвилл
Мотель «Линнвайл»
17.05


В Эшвилл* они прибыли ближе к вечеру.

Городок выглядел опустевшим и грустным, а его жители, случайно или нет оказавшиеся на улице, прятали лица в теплые шарфы. Голые ветки деревьев печально качались на ветру, словно жалуясь на отсутствие привычного пушистого одеяния, а свинцовое небо угрюмо нависало над Эшвиллом. Скалли с интересом осматривалась вокруг. Неброская провинциальность местности нравилась ей, несмотря на то, что зимой туристическая привлекательность Эшвилла практически отсутствовала. Перед отъездом она успела поинтересоваться местными окрестностями. Описания были крайне заманчивы – озеро Лейк Люэ, водопад у горы Чимни Рок, стремительная Броуд-Ривер. Из окна машины Скалли замечала многочисленные кемпинги и семейные мотели, по-домашнему уютные даже в такую неприветливую погоду.

Джеймс остановил «Таурус» около одного из них, одноэтажного домика в охотничьем стиле, окруженного огромными елями. Несколько магазинов и бензоколонка подпирали здание с двух сторон, совершенно не портя его внешний вид.

- Мотель «Линнвайл». Я останавливался в нем совсем недавно, поэтому смело рекомендую. Умеренные цены, неплохая еда и горячая вода. Здешний ресторанчик пользуется большой популярностью.

- Думаю, нам будет некогда принимать душ и пробовать местные деликатесы. Нас ждут в городском департаменте полиции. – Малдер вынырнул из машины и огляделся. Все-таки горная местность давала о себе знать, прохладный, влажный воздух ощутимо бодрил.

- Вряд ли, – возразил Маршалл, доставая из багажника сумки.

- Печальный опыт? – спросила Скалли, протягивая руку за своими вещами. Порыв ветра заставил ее поежиться, и Дана плотнее запахнула пальто. Она с удивлением отметила, что Джеймс практически одного роста с Малдером.

- Увы, агент Скалли. Позволите? – И он вопросительно посмотрел на нее, закидывая лямку ее дорожной сумки на плечо.

Дана услышала смешок со стороны напарника и сжала зубы. Это уже переходило все границы! Джеймс слегка наклонился и негромко, но так, чтобы услышал Малдер, прошептал:

- Я помогу вам отпинать его бессовестную задницу. Дайте только знать.

- Безнадежно, мистер Маршалл, – сухо бросила она и направилась к мотелю. Журналист обернулся к другу, но тот лишь пожал плечами и пошел следом за напарницей.

В отличие от большинства мест, где Скалли и Малдеру приходилось останавливаться в своих предыдущих командировках, мотель «Линнвайл» выглядел на редкость приятным и удобным.

Пока Скалли заполняла необходимые формуляры, администратор, моложавый брюнет с синими пронзительными глазами, охотно рассказывал ей об Эшвилле, с любопытством поглядывая на гостей.

- В первый раз у нас в городе? Вам понравится, я уверен! Знаете, у нас здесь не столица, конечно, но и совсем не такой медвежий угол, как может показаться зимой. Вам бы приехать весной или осенью, тут жизнь просто кипит! Наш город, как мы любим говорить, недостаточно большой, чтобы в нем потеряться, но достаточно большой, чтобы принять всех желающих. И еще вам обязательно нужно посетить Билтмор Эстейтс**! Это крупнейший замок в США и совсем недалеко от Эшвилла! А библиотека! Вы обязательно должны ее увидеть! – расхваливал администратор местные достопримечательности, разглядывая новых постояльцев.

- Библиотека? – не поднимая головы, переспросила Дана.

- Как? Вы не слышали о знаменитой библиотеке Джорджа Вандербилта? Для составления каталога ему даже пришлось нанять на службу библиотекаря! Вы из Вашингтона? Агент ФБР? В самом деле? – восхитился он, взглянул на имя, вписанное в бланк.

- Да, я агент ФБР Дана Скалли, мистер…?

- Гринвуд. Роб Гринвуд, агент Скалли. Вы прибыли к нам по делу?

- Да, мистер Гринвуд, ФБР расследует исчезновение журналиста Марка Гиффлера. Может(,) вы слышали об этом?

- Ах, да… как же. Весь город только об этом и говорит!

- И что конкретно говорит весь город? – Малдер потянулся из-за ее спины, чтобы взять ручку. На мгновение их пальцы соприкоснулись, и Скалли вздрогнула от неожиданности. Но уже в следующую секунду Малдер отдернул руку, будто обжегшись, и начал быстро заполнять свои экземпляры бланков.

- Мой напарник, агент Фокс Малдер, – представила его Скалли.

- Есть разные версии, – загадочным тоном сообщил Роб и заулыбался, глядя на Дану. – Номер с двумя смежными комнатами, агент Скалли, вот ключи.

- А один одноместный номер у вас найдется, мистер Гринвуд? – Джеймс поставил сумки у гостиничной стойки.

- Мистер Маршалл! Это снова вы! – воскликнул Роб.

В ответ Джеймс сдержанно кивнул. Скалли с интересом посмотрела на Маршалла, но промолчала и, взяв свою сумку и ключ от номера, обратилась к напарнику:

- Через двадцать минут встречаемся в машине, я только заброшу вещи и позвоню Скиннеру.

- Полагаю, что в свой прошлый визит ты явно не лекции читал здешним жителям, – сделал заключение Малдер, направляясь следом за напарницей.
------------------------------
* Эшвилл - город в округе Банкомб (Bunkombe County), на самом западе штата Северная Каролина, близ границы с штатом Теннесси. Город лежит в центре горного массива Блю-Ридж-Маунтинз, в месте впадения реки Сваннаноа Ривер в реку Френч-Броуд-Ривер. Площадь города составляет 107,0 км², из них 106,0 км² приходится на пригороды. Численность населения составляет 72.789 человек (на 2006 год). Город расположен на высоте 650 метров над уровнем моря.
** Поместье Билтмор в г. Эшвилл, Северная Каролина, США. Biltmore Estate Asheville NC.
В 1895 году в Северной Каролине, в горах Blue Ridge (Блу Ридж) , неподалеку от города Asheville (Эшвилл), на территории в восемь тысяч акров было завершено строительство гигантского поместья Biltmore Estate. Сейчас титул владельца поместья перешел к внуку Джорджа Вандербилта, Вильяму Сесилу Вандербилту. В справочниках для путешественников Biltmore Estate именуется «самым грандиозным» домом Америки, находящимся в частном владении
Главная достопримечательность Biltmore – библиотека.
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 18:13   #6
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

Департамент полиции Эшвилла, кабинет шерифа

Вот уже битый час агенты сидели в кабинете шерифа и пытались хоть что-нибудь разузнать о деле Гиффлера. Сэмюэль Верховски, как и положено служителю закона, был уверен в себе, серьезен и очень упрям. Седой подтянутый мужчина вызвал у агентов невольное уважение, несмотря на то, что он не отвечал на их вопросы. Глядя на напарника, Скалли позавидовала его выдержке. У нее начинали сдавать нервы.

- ФБР? Мы не вызывали федералов. Что привело столичных агентов в наше захолустье?

- Череда непредвиденных обстоятельств, как обычно, – совершенно серьезным тоном ответил Малдер.

Скалли искоса посмотрела на напарника, но промолчала. Что ж, право первого сражения принадлежало ему.

- Подробнее, если можно, – скривился шериф, словно присутствие агентов вызвало у него скуку.

- У меня нездоровое любопытство к делам посторонних людей. – Малдер смотрел своему собеседнику прямо в глаза, чем немало действовал тому на нервы.

- Послушайте…- начал закипать Верховски, но агент прервал его.

- Шериф, мы прибыли сюда для расследования дела Марка Гиффлера. Со вчерашнего дня оно находится в юрисдикции Федерального Бюро Расследований. И вы были осведомлены об этом. Не заставляйте снова напоминать вам.

- Это угроза, агент Малдер?

- Ни в коем случае. Это стандартная формулировка.

Скалли всегда восхищалась умением Малдера с помощью игры слов усмирять самых спесивых упрямцев, она мысленно поаплодировала напарнику.

На секунду воцарилась тишина, и Скалли подумала, что сейчас шериф не выдержит, перегнется через огромный стол, заваленный бумагами, и схватит Малдера за грудки. К счастью, тренькнул телефон. Верховски схватился за трубку, словно та была спасательным кругом.

- Да, это я… Вы уверены?.. Тогда какого черта не проверили?!

Скалли сделала вид, что не слушает разговор и поспешно перевела свой взгляд на стеклянный шкаф. Ее внимание привлекло чучело серебристой белки на самой верхней полке, вероятно, охотничий трофей. Несмотря на приличный слой пыли, шкурка зверька по-прежнему вызывала желание приласкать ее хозяина.

Шериф ударил по рычагу аппарата и сквозь зубы обратился к обоим агентам:

- Похоже, ваш приятель все-таки нашелся. Двадцать минут назад на левом берегу Броуд-Ривер патрульная машина обнаружила труп белого мужчины, по описанию похожего на Марка Гиффлера. Вам придется проехать в городской морг.

- Шериф, я хочу, чтобы вскрытие провела моя напарница, – вполголоса сказал Малдер.

Верховски побагровел и поджал губы, его руки непроизвольно сжались в кулаки. Ему хотелось послать подальше этого самоуверенного и щеголеватого агента из Вашингтона, но он лишь стиснул зубы и коротко кивнул.

- Также я хочу, чтобы протокол опознания оказался в моих руках до того, как я и агент Скалли окажемся в морге.

Шериф снова кивнул, а Малдер широко улыбнулся, словно они были давними приятелями.

- Не будем вас больше задерживать. Кстати, симпатичный зверек у вас за спиной!

- Это чучело каролинской серой белки. Извините, у меня много дел. Необходимые бумаги вам передаст мой заместитель.

В фойе полицейского участка к ним подошел высокий крепкий мужчина в форме. Черные пронзительные глаза, нос с горбинкой, резко очерченные скулы словно предупреждали о том, что этого человека смутить не так-то просто.

- Заместитель шерифа Хоки Наварро.

- Агенты ФБР Фокс Малдер и Дана Скалли, – представился Малдер, – мы бы хотели посмотреть на протокол опознания.

Взглянув на Скалли, мужчина вежливо приподнял ковбойскую шляпу и протянул несколько листов.

- Кто обнаружил тело? – спросил Малдер, быстро просматривая бумаги.

- Дежурный патруль. Броуд-Ривер очень бурная и порожистая река, агент Малдер. Несколько лет назад у нас был похожий случай.

- В самом деле? – Агент с интересом взглянул на мужчину. – В Эшвилле погибали люди?

Ни один мускул не дрогнул на лице заместителя шерифа. Скалли решила, что в выдержке этому человеку не откажешь. Простые, на первый взгляд, вопросы напарника имели определенную цель. Обычные и вежливые, они как бы ничего не означали, но Скалли знала, что таким образом Малдер получает необходимую ему информацию.

- Я хотел сказать, агент Малдер, что смерть человека не всегда может быть насильственной. – Наварро повернулся к Скалли. – Мэм, я распорядился, чтобы в городской морг подъехал местный коронер.

В знак признательности Дана кивнула. Заместителя окликнул кто-то из полицейских и, извинившись, он вернулся к своим делам. Его острый и цепкий взгляд время от времени останавливался то на одном агенте, то на другом.

- Малдер, что ты ищешь? – спросила она, как только они остались одни.

- Я пока не знаю, Скалли, но чувствую, здесь что-то не так. – Агент нахмурился. – Надеюсь, что вскрытие даст результаты.

- Какие результаты, Малдер? – снова спросила она. – Ты что-то знаешь?

Она тревожно всматривалась в его лицо, пытаясь определить, что у него на уме. Фокс посмотрел ей в глаза, но промолчал, взял за локоть и потянул к выходу.

- Пойдем, Скалли, нужно сообщить Джеймсу паршивую новость.
---------------------

Городской морг Эшвилла
21.25


В городском морге Эшвилла лежало тело Марка Гиффлера.

Несмотря на то, что агенты торопились как можно быстрее уладить бумажные проволочки, попасть в городской морг им удалось ближе к ночи. Джеймс Маршалл молча подписал все необходимые бумаги. Марка больше не было. Его тело, готовое к вскрытию, лежало на стерильном медицинском столе.

Скалли видела, как исказилось лицо Джеймса, когда он вышел из приемной, и незаметно кинула в его сторону сочувственный взгляд. «Самые страшные минуты», – подумала она. Дана понимала, что в такие моменты отчаянья человеку нужна не только поддержка самых близких людей, но и осознание справедливости этого мира. Именно по этой причине она и стала агентом ФБР, именно это и пыталась объяснить своей семье, когда отец и старший брат, Билл, пытались отговорить ее от службы в Бюро, именно поэтому шла следом за напарником, не оглядываясь и ни о чем не жалея. Мир держался на вечных истинах, шатко, но держался. Так и должно было быть.

Она незаметно подошла к Джеймсу и накрыла своей ладонью его руку, нервно постукивавшую по белому подоконнику, пытаясь наделить толикой мужества с помощью этого простого прикосновения. Он с благодарностью поднял на нее глаза.

- Скалли, – окликнул ее напарник, – можно тебя на минуту?

Молодая женщина еще раз с грустью взглянула на Маршалла и подошла к Малдеру.

- Ты обратила внимание на гематомы?

- Как будто следы от ударов, – кивнула она. – Это вполне могли быть и удары о камни.

Напарник с сомнением взглянул на нее.

- Пока я не сделала вскрытие и не установила причину смерти, делать выводы рано, – возразила она. – Малдер, а если заместитель шерифа прав, и это был несчастный случай?

- Скалли, я не верю в такие случайности – стоило только ФБР начать официальное расследование, как пропавший тут же нашелся. Ну и что, что мертвым! Как любезно просветил нас офицер Наварро, река здесь действительно очень опасная. – Взгляд Малдера был полон скептицизма.

Скалли вздохнула, понимая, что никакие слова не способны поколебать уверенность ее напарника, если что и сможет его переубедить – то только неопровержимые доказательства. Ну что ж, это и есть ее работа – обнаружить эти доказательства или их отсутствие.

- За тобой заехать, когда ты закончишь? – Малдер внимательно смотрел на нее, и Скалли вдруг показалось, что не было между ними никакой размолвки и напряженности. И ей очень хотелось сказать «Да», но она понимала – это только показалось.

- Нет, процедура может затянуться. Оставь мне машину, возьми такси. Поезжай в мотель вместе с Джеймсом, Малдер.
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 18:15   #7
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

Мотель «Линнвайл», номер Джеймса Маршалла
23.45


Пара рюмок, полупустая бутылка бренди, пепельница, полная окурков, объемная зажигалка и блокнот, исчерченный вдоль и поперек – таким был итог долгого дня Джеймса Маршалла. Вернувшись в мотель, он понял, что холод ночного горного воздуха Блю Ридж Маунтинз пробрал его до самого сердца. Включив в номере обогреватель и заказав нехитрый ужин, Джеймс почти упал в глубокое мягкое кресло и закрыл глаза. Малдер не воспользовался своим неотъемлемым правом федерала и не стал расспрашивать Маршалла, дав ему возможность осознать происшедшее. Он не напрашивался на откровенный разговор, предоставив Джеймсу самому решать, когда его начать. Мужчина потянулся к бутылке бренди и услышал тихий стук в дверь.

- Мистер Маршалл, обслуживание номеров. Извините за поздний визит!

- Что случилось? – подходя к двери нетвердым шагом и открывая ее, поинтересовался Джеймс и опешил, увидев прямо перед собой дуло пистолета. И тут же в одно мгновение случилось сразу несколько событий: револьвер, наставленный на Маршалла, взметнулся и ударил его в левый висок, мир вокруг накренился, и мужчина оказался лежащим на ковровой дорожке гостиничного номера. Мягкая бархатная темнота накрыла Джеймса, и он потерял сознание…

--------------------
- Маршалл! – голос агента пробивается издалека, словно сквозь плотные комки ваты. – Джеймс, у тебя кровь на лице.

Маршалл застонал и попытался поднести руки к глазам. Пальцы наткнулись на подбородок, ощупали нос и поднялись выше, сразу же распознав на лбу теплую липкую влагу. Действительно кровь. Здорово, разбитого лица ему как раз и не хватало! Он с трудом открыл глаза. Над ним стоял Малдер и обеспокоенно рассматривал его.

- Что произошло? – простонал Джеймс.

- Ты всегда умел выжать из вечеринки все возможное, приятель. Поднимайся.

Фокс протянул мужчине руку и помог подняться. Джеймса слегка качало из стороны в сторону, но он сумел самостоятельно добраться до кровати и лечь, чем заслужил одобрительный взгляд агента.

- В номер кто-то постучал, я пошел открывать дверь и наткнулся на дуло пистолета, – попытался объяснить ситуацию Маршалл.

- Разгневанный муж или оскорбленная женщина? – пошутил Малдер, осматривая место падения Джеймса.

- Итальянская мафия, – буркнул Маршалл, закрыл глаза и тут же пожалел об этом: нестерпимо закружилась голова и тошнота подкатила к горлу.

- Джеймс, – позвал друга Фокс, осматривая окна и спуская жалюзи, – мне не хочется говорить об этом, но кто-то очень раздражен тем, что ты вернулся в город.

- Не могу понять, почему меня не убили?

- А вот это интересный вопрос. – Малдер обернулся к другу и поморщился. Не очень-то приятно получить удар пистолетом по голове. Но Джеймс прав: нападавший не был заинтересован в смерти журналиста, это очевидно. Агент еще раз обвел взглядом номер Джеймса. Его внимание привлек рюкзак, небрежно валявшийся у комода, в дальнем углу номера. Интересная догадка пришла ему в голову.

- Джеймс, ты говорил, что в прошлый твой визит в Эшвилл номер Марка был перевернут вверх дном еще до приезда полиции?

- Малдер, к чему ты клонишь? – устало спросил тот. – Извини, я сейчас не в состоянии разгадывать ребусы.

- Кто-то ищет что-то, принадлежавшее Марку. Ты ведь был в номере Марка после его исчезновения. Кто-то считает, что эта вещь все еще у тебя, – сообщил агент.

В дверь снова постучали, и оба мужчины замерли, глядя друг на друга.

-------------------

Стоянка у мотеля «Линнвайл»
00.25


Скалли остановила машину возле мотеля и устало откинулась на спинку сиденья. Сегодняшнее вскрытие не было из ряда вон выходящим, однако вымотало ее гораздо больше, чем она сама себе признавалась. Ощущение, что она упустила при осмотре какую-то важную деталь, совсем не прибавляло ей ни бодрости, ни сил. «Необходимо еще раз осмотреть тело. На ясную голову», – решила Дана и отправилась к себе, мечтая только о том, как скинет, наконец, ненавистные туфли.

Войдя в номер, она аккуратно поставила портфель на стул и с тоской посмотрела в сторону ванной комнаты. Кто бы знал, как ей хотелось сейчас встать под горячий душ, чтобы смыть с себя всю усталость этого тяжелого дня. А потом забраться под одеяло и наконец заснуть, хотя бы на пять-шесть часов забыв обо всех проблемах – с расследованием, с непонятным поведением шерифа, с собственным напарником…

«Результаты вскрытия. Малдер».

При мысли о том, что в ближайший час, а то и два, ей вряд ли это удастся, Скалли мысленно застонала. За дверью смежного номера было тихо, но Дана не сомневалась, что Малдер, как всегда, не спит. Во время расследований с напарником такое часто происходило.

Дана подумала о Джеймсе и тихо вздохнула. Его глаза, смотревшие как будто в пустоту, отвращение, явственно написанное на лице, когда помощник коронера сухо попросил его задержаться, чтобы забрать вещи Марка… Скалли знала, как нужна в такие минуты любая поддержка. Если ей, постороннему человеку, все это далось с таким трудом, каково было сейчас его другу?

Агент Дана Скалли закрыла за собой дверь номера. Ее каблуки отбили четкий ритм по паркету гостиничного коридора. И никто, глядя со стороны на эту маленькую хрупкую женщину, не догадался бы, каких усилий ей это стоило. За исключением, пожалуй, только ее напарника.
---------------------
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 18:16   #8
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

Мотель «Линнвайл», номер Джеймса Маршалла

Малдер бесшумно выхватил оружие и замер. Он кивнул журналисту и взвел курок.

- Открыто!

Ручка двери повернулась, в номер вошла Скалли и ошеломленно уставилась на пистолет в руках напарника.

- Малдер, что случилось?

Агент облегченно опустил оружие.

- Я не буду спрашивать, кого из нас двоих ты искала, Скалли, но появилась как нельзя кстати, – полушутя-полусерьезно сказал Фокс. Он подошел к ней и, наклонившись, чуть тише пояснил:

- На Джеймса кто-то напал, серьезных повреждений нет, но будет лучше, если ты осмотришь его.

- С ним будет все в порядке, только кожа рассечена. Рану необходимо продезинфицировать. А вот синяк утром будет изрядный, –– сделала она заключение. –– Малдер, принеси мне чистое полотенце и аптечку из моего номера. Она в сумке.

Агент незаметно перевел дыхание, почти бегом выскочил из номера и через пару минут вернулся.

- Не стоит беспокоиться, агент Скалли, –– подал голос Джеймс.

- Отложим все вопросы до завтра. Сейчас вы выпьете аспирин и постараетесь уснуть, –– по-деловому ответила Дана, ловко заклеивая пластырем лоб Маршалла.

- Скалли права, Джеймс. Поговорим завтра, –– согласился Малдер.

--------------------------
Мотель «Линнвайл», фойе
01.00


В гостиничном фойе раздался мелодичный звон настенных часов. Роб Гринвуд отложил документы и выключил верхние лампы, приглушая свет. Он виновато огляделся, подошел к стеклянному шкафу, который стоял сразу за стойкой портье, и пошарил рукой по крышке. Там всегда лежала в запасе бутылочка «Джонни Уокера». Сейчас бы она пришлась кстати и помогла ненадолго отвлечься. Он еще раз прошелся ладонью по верху шкафа и нащупал небольшой конверт, с удивлением достал и повертел в руках. Мужчина пригляделся. В поле «адресат» было написано «М.Гиффлер, мотель «Линнвайл». В поле «отправитель» стояла какая-то непонятная закорючка, в которой с трудом угадывалась только первая буква «М». Откуда он взялся? Наверное, горничная переложила почту со стойки на шкаф, когда убиралась. Она постоянно так делала, а письма постояльцев, между прочим, уже не раз терялись. Роб на минуту задумался и решил отдать конверт той хорошенькой рыженькой девушке из ФБР. Она произвела на него должное впечатление, что и говорить. Да и те двое ребят тоже не промах: один ее напарник, а другой –– тот журналист из Вашингтона, на которого уже не один день точил зуб шериф Верховски. Интересно, чем он мог так ему насолить?

Роб уже собрался было уходить, как увидел приближающиеся фигуры. Те самые агенты ФБР, о которых он только что вспоминал! На ловца и зверь бежит!

- Мистер Гринвуд, кажется? – вежливо поинтересовался фэбээровец.

- Да, сэр. Чем могу быть полезным вам и вашей спутнице? – в тон ответил Роб.

- Скажите, около часа назад никто не искал мистера Маршалла?

- Нет, сэр, –– очень убедительно покачал головой Роб. Не признаваться же, что именно в это время он отсутствовал на рабочем месте, флиртуя с официанткой из ресторана мотеля.
Малдер с сомнением посмотрел на него и перевел взгляд на напарницу. Скалли покачала головой, пожимая плечами, что, по-видимому, означало, что уж тут поделаешь, придется поверить.

Как только они оставили номер Маршалла, Малдер взял напарницу за локоть и настойчиво потянул за собой в сторону фойе. Его брови были нахмурены, а губы плотно сжаты. При других обстоятельствах Скалли непременно запротестовала бы, но сейчас повиновалась ему. У самого входа в зал Малдер остановился и чуть придержал дверь.

- Скалли, нам не стоит сейчас поднимать шум из-за происшествия в номере Джеймса, –– и тут же добавил, заметив протестующий взгляд напарницы: –– и мы не будем заявлять в полицию.

- Малдер…- начала было она, но он мягко перебил ее.

- Доверься мне.

Дана промолчала, но кивнула. Малдер ведь в чем-то прав. Нужно было ненадолго затаиться и понаблюдать за тем, что здесь происходит.

- Что-то случилось? – занервничал Роб.

- Все в порядке, мистер Гринвуд, –– улыбнулась Скалли и тем самым окончательно сразила его.

- Агент Скалли, –– окликнул ее Роб, когда мужчина и женщина направились к выходу, –– какой же я растяпа! Сегодня я обнаружил конверт на имя Марка Гиффлера, скорее всего, кто-то из персонала переложил его в другое место, и пакет затерялся. Возьмите. –– Он протянул ей небольшой белый прямоугольник. Агенты еще раз переглянулись, и Роб почему-то подумал о том, что этим двоим и слов в общем-то не нужно, похоже, они и без того прекрасно понимали друг друга.

- Спасибо, мистер Гринвуд, спокойной ночи, ––- поблагодарил его Малдер, ненадолго вернув в действительность. –– Пойдем, Скалли, –– позвал он напарницу и открыл перед ней дверь.

Глядя вслед маленькой рыжеволосой женщине, Роб вздохнул и решил все-таки вернуться к «Джонни Уокеру». Он надеялся, что оказал услугу этой приятной даме. Пошарив еще раз наверху шкафа, ему все-таки удалось обнаружить запас виски. Крякнув от удовольствия, Роб прижал заветную бутылочку к себе.
--------------------
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 18:16   #9
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

Смежный номер агентов Малдера и Скалли
01.15


Добравшись, наконец, до своего номера, Скалли сразу же скинула туфли и стала разминать ноющие от усталости икры ног. Молодая женщина тихо вздохнула, думая об ужине, которого у нее сегодня не было, а заодно и об обеде, который постигла та же участь. «Хорошо бы перекусить», - тоскливо подумала она. Спать на голодный желудок было невыносимо, и она действительно ненавидела это. Дана только успела расстегнуть пиджак и снять кобуру, как дверь смежной комнаты распахнулась, и на пороге возник Малдер.

- Пожалуйста, не останавливайся, Скалли, это придает ситуации особую прелесть, –– небрежно отметил он, демонстративно вторгаясь в ее пространство и располагаясь на кровати.

Она сжала зубы. Оливковая ветвь мира, которую они старательно передавали друг другу в течение всего дня, эта безнадежная, *но все-таки попытка* примириться в конце концов зачахла. Что ж, этого следовало ожидать.

- Малдер, ты как Золушка. Как только часы бьют полночь, твой блестящий костюм превращается в лохмотья, и ты обретаешь свой истинный облик, –– не сдержавшись, съехидничала она, торопливо выхватывая из дорожной сумки мягкий свитер, брюки и скрываясь в ванной.

- Не ожидал от тебя такой красочной метафоры. Если бы меня попросили проанализировать твои образы, я бы сказал только одно, какую роль ты отводишь себе?

Скалли открыла дверь, искоса взглянула на него, но предпочла промолчать. Она знала, чем заканчивались в последнее время подобные пикировки между ними. Вся его фигура казалась расслабленной, но это было обманчивое впечатление. От Малдера веяло вызовом. Он был похож на опасного хищника во время охоты - одно неверное движение, и иллюзия мгновенно испарялась, он нападал.

Его глаза неотрывно следили за каждым ее движением. Он сразу распознал, что напарница раздражена, но мысль, не дававшая ему покоя вот уже битый час, толкала на резкость и грубость по отношению к ней. Что, черт возьми, она забыла в номере у Маршалла? Надеялась найти его или, наоборот, застать Джеймса одного? Умом он понимал, что совершенно напрасно подогревает в себе подозрительность, но Малдер видел, что между этими двумя возникло искреннее взаимопонимание и симпатия, и от того злился еще больше. Ведь именно это было недоступно для них со Скалли в последнее время.

- Давай работать, –– спокойно предложила она.

Фокс рассеянно кивнул, отмечая бледность ее лица, и достал конверт, полученный от портье. Он в нетерпении разорвал бумагу, и на кровать выпало несколько сложенных листов.

- Формуляр для заказа книг из архива библиотеки, –– сообщил он, просмотрев первый.

- Обычный формуляр? – уточнила Скалли, подойдя к нему.

- Да, посмотри на печать. Видно плохо, но разобрать можно. Библиотека поместья Джорджа Вандербилта, замок Билтмор. Но здесь нет никаких названий, одни цифры! – Он протянул листок напарнице.

- Похоже на систему нумерации, принятую для всех видов архивов, –– предположила она. –– Интересно, что Марк искал в Билтморе?

- Нужно спросить об этом Джеймса. Они были приятелями и работали вместе.

- Что еще? – спросила она, рассматривая формуляр, прохаживаясь по номеру.

- Еще… еще ксерокопия документа, в котором идет речь об индейских землях на современной территории штата Северная Каролина… –– читал он вслух, –– в частности, об участке земли под названием «Тускарора». Хм… Этот участок где-то в пределах гор Блю Ридж… Более точных данных нет.

Малдер развернул третий листок.

- Скалли, посмотри.

Она подошла к напарнику и внимательно вгляделась в ксерокопию карты.

- Это ведь нарисовано от руки, Малдер? – спросила Дана, указывая на жирную точку, возле которой была написана буква «О» и вопросительный знак.

-Ты права. Кто-то снял копию и отметил это место… Как думаешь, может это «О» значить «оранда»? – Он вопросительно посмотрел на напарницу.

- Малдер, не начинай… Может быть вовсе даже не буква, а цифра. Ноль. – Скалли вздохнула, покачав головой. – Это может означать все что угодно.

- Ты права – все что угодно. –– Агент задумчиво повертел документ в руках.– В любом случае, нам надо выяснить, что это за место. Не зря же кто-то послал Марку копии, что-то же они должны значить? Надо узнать, где это, по такому кусочку карты и не разберешь… Вот только после сегодняшнего вечера мне что-то не очень хочется приставать с вопросами к шерифу. Боюсь, знаешь ли, разделить участь каролинской серой белки. –– Малдер устало усмехнулся.

- Хочешь, я утром спрошу у администратора? Он, похоже, местный, должен знать, –– предложила она.

- Да, да, и он совершенно точно не откажет тебе в помощи.

Скалли резко подняла голову, удивленная голосом Малдера, в котором явственно слышалось недовольство. Деловым и спокойным тоном он продолжал:

–– И необходимо выяснить, для чего Марк ездил в библиотеку, возможно, придется порыться в архивах, чтобы найти более подробную информацию об участке «Тускарора». Завтра с утра этим и займемся. Может, нам повезет вдвойне, и мы поймем значение загадочных цифр. – Он сложил карту вдвое и передал напарнице.

Скалли кивнула, соглашаясь, достала из портфеля тоненькую пластиковую папку и протянула напарнику.

- Результаты вскрытия тела Гиффлера, –– сообщила она.

- Каков вердикт, доктор Скалли? – спросил он, кивнув на документы.

- Смерть наступила недавно, причина - кровоизлияние в мозг в результате сильного удара тупым предметом по голове. Удар очень прицельный – чуть выше шеи, в нижнюю часть затылка. У Марка не было никаких шансов. И в легких нет воды – в реку он попал уже мертвым.

- Значит, его все-таки убили. Следы обморожения есть?

- Да, –– чуть колеблясь, согласилась она, –– небольшие и очень локально. Похоже, что его держали в каком-то холодном помещении.

- Или где-то в горах…- предположил он. –– Есть что-то, что не вписалось в обычные причины смерти вследствие кровоизлияния?

- Что именно ты хочешь найти? Малдер, я не скажу больше ни слова, пока ты не объяснишь, что мы ищем! – потребовала она.

- «МЫ», Скалли? – совершенно серьезно переспросил он.

Молодая женщина ужасно разозлилась на себя за эту оговорку. Она принципиально старалась сохранять нейтралитет в этом расследовании, но, как всегда, не смогла остаться в стороне. Она закрыла глаза, пытаясь сдержать свой гнев, не подозревая, что Малдер, не моргая, смотрит на нее. Он очень любил повторять, что все слова, которые люди говорят друг другу в моменты неконтролируемой ярости, радости или восторга, открывают дверь в мир подсознания. Но его способности профайлера удивительным образом испарялись, когда он пытался постичь истину в сердце Даны Скалли. Она по-прежнему оставалось для него загадкой, тайной за семью печатями, его terra incognita.

- Малдер, –– не открывая глаз, попросила она, –– я очень устала. Я имею полное право получить ответы. У тебя есть последний шанс.

- А потом я принесу тебе стакан молока, печенье и спою на ночь, –– пошутил он.

Скалли вопросительно вздернула бровь, призывая на помощь всю свою выдержку. Когда дело касалось Малдера, можно было попрощаться с общепринятыми методами расследования, которым ее обучали в академии ФБР в Куантико.

- Скалли, ты осматривала щиколотки и запястья Гиффлера?

Вопрос был неожиданным, и молодая женщина даже немного растерялась.

- Да.

- На них были следы как будто от веревок, верно?

- Видимые следы были. Словно кожу стягивали чем-то. К чему ты клонишь?

- Ответь мне еще на один вопрос, и я обещаю рассказать свою теорию, –– он прочертил в воздухе воображаемые следы пунктуационных кавычек.

Скалли устало сложила руки на груди и мрачно кивнула.

- Во время вскрытия ты обнаружила, что объем крови не соответствует обычным показателям, верно?

- Примерно одна третья часть. Вампиры? – не сдержалась она.

- Вампиры выпивают всю кровь, ты должна была бы уже это запомнить. Его пытали, Скалли, связали и начали пытать. При этом из него медленно вытекала кровь, как при убое скота… А потом его ударили по затылку и сбросили в реку.

Напарница тут же перебила его, отрезав:

- Малдер, в твоей теории достаточно белых пятен, ни одна комиссия ФБР не примет доклад с такими сомнительными фактами!

- Скалли… - начал было он и замолчал, будто наскочив со всего маху на бетонную стену. –– Отдыхай, напарник. –– И, тяжело поднявшись, не попрощавшись, вышел из номера.

Скалли закусила губу, ругая себя за несдержанность, но потом решила воспользоваться советом Малдера и отправилась в душ. Этот долгий и утомительный день, наконец, закончился.
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2013, 18:18   #10
Лана
QUEERусная инфекция
moderator
 
Аватар для Лана
 
Регистрация: 24.10.2011
Адрес: Столица и ее окрестности
Сообщений: 1,107
По умолчанию

Эшвилл, ресторан мотеля «Линнвайл»
День третий
8.40 утра


- Попробуй пончики, Скалли.

Мелодичный и бодрый голос напарника заставил Дану вернуться в реальность. Те несколько часов, что ей удалось поспать, еще сильнее заставили почувствовать усталость и разбитость во всем теле.

- Доброе утро, –– пробормотала она, поднимая глаза от чашки с ароматным кофе.– Откуда пончики?

- Нет ничего приятней утренней пробежки по местным достопримечательностям, например, в сторону небольшого мини-маркета, который торгует свежей выпечкой. –– И он подмигнул ей. Она от всей души позавидовала свежему и подтянутому виду Малдера, ей бодрствование после вчерашнего утомительного дня давалось с огромным трудом. Гладко выбритый, одетый по всей форме в строгий костюм, он вызывал уважение и восхищение. Две миловидные женщины за соседним столиком проследили за ним взглядами и с интересом посмотрели на Скалли.

Сев напротив Даны, Малдер положил перед ней пакет с горячими пончиками и вчерашний конверт.

- Знаешь, чья это подпись? – Он постучал длинным пальцем по закорючке в поле «отправитель». –– Самого Марка Гиффлера. Вот так. Он сам себе послал эти документы. На конверте стоит штемпель местного почтового отделения. Не знаю уж почему, но везти документы лично он не рискнул.

- Как ты узнал? – Скалли надеялась, что ее голос звучит не так паршиво, как она себя чувствовала.

- Я утром зашел к Джеймсу, узнать, как он. Заодно показал конверт. Почерк и подпись принадлежат Марку. – Малдер сделал большой глоток кофе из чашки, которую поставила перед ним улыбчивая официантка, и откусил от пончика.

- Как Джеймс?

- Нормально. Синяк, конечно, огромный, но в остальном все вроде бы в порядке. Обещал составить нам компанию за завтраком.

Скалли удовлетворенно кивнула.

- Я узнала, что за место отмечено на карте. Это недалеко от старой дороги у водохранилища Битри, чуть севернее реки Суоннаноа. Мистер Гринвуд говорит, что обычно зимой она почти непроходима, но сейчас практически нет снега, и, скорее всего, проехать туда вполне можно. Он даже дал мне подробную карту и посоветовал, где можно взять напрокат самый надежный внедорожник. – Рассказывать о том, что любезный мистер Гринвуд пытался предложить самого себя в качестве проводника, Скалли не стала, не желая вызвать очередную порцию язвительных замечаний напарника. Не смущаясь, напарник пристально разглядывал ее, пока она делилась с ним новой информацией.

- У меня на лице пятно? – не выдержав, раздраженно спросила она.

- Ты выглядишь уставшей. –– Он удрученно покачал головой.

- Это бесцеремонно с твоей стороны, говорить о том, как я плохо выгляжу, –– недовольно заметила она.

Малдер пропустил ее замечание мимо ушей.

- Плохо спала? – сочувственно поинтересовался он.

- Можно сказать и так, –– вздохнула она, опустив глаза в чашку с кофе, безразлично помешивая напиток ложечкой. Малдер знал, что напарница предпочитает кофе без сахара, со сливками, а чайную ложку берет по привычке. Он весь сжался, заметив тени под ее глазами и осунувшееся лицо. Темный брючный костюм сидел на ней идеально, подчеркивая официальность и серьезность, но выглядел, как доспехи, за которыми пряталась обычная не выспавшаяся маленькая женщина.

- Эй, это моя привычка - не спать во время расследований! – попытался пошутить он, стараясь ее отвлечь.

Не поднимая головы, Скалли улыбнулась в чашку с кофе и немного расслабилась. Казалось, напарник решил не напоминать ей о ночном споре и демонстрировал готовность к перемирию и искреннее дружеское участие. Малдер удовлетворенно вздохнул, отмечая в ее движениях невольную легкость. Ему было приятно, что он смог приободрить ее. Он знал, что напарница непременно разозлится, если он проявит чрезмерную заботу или беспокойство о ее самочувствии. Малдер совершенно точно знал ответ Скалли на прямой вопрос «как ты?». «Я в порядке» было вторым именем Даны Скалли. Никто, даже ее собственная мать, Маргарет Скалли, не должен был усомниться в том, что она в состоянии справиться с любыми трудностями. И уж тем более с какой-то банальной усталостью или бессонницей. Не сразу, но Фокс научился нескольким приемам, ловко обходя ее неизменное «я в порядке». Иногда ему становилось по-настоящему страшно, когда он думал о том, как отреагирует напарница, когда догадается о его хитростях.

- Доброе утро! –– раздался рядом голос Маршалла, и оба агента невольно вздрогнули.

- Ох…- выдохнула Скалли, посмотрев на мужчину и мгновенно обо всем позабыв. Огромный темно-фиолетовый синяк опускался ото лба к скуле.

- Знаю, агент Скалли, это выглядит ужасно, –– кивнул он, присаживаясь рядом с Малдером.

- Красавец, ничего не скажешь, –– согласился агент, пряча улыбку за очередным пончиком.

- Как вы себя чувствуете? Боли или тошнота беспокоят? – поинтересовалась молодая женщина, стараясь загладить свою неловкость. Она слегка смутилась, отметив, что привлекательность Джеймса ничуть не пострадала от нанесенных травм, а, наоборот, сделали его внешность более впечатляющей.

Это заметили и две любопытные дамы, которые увидели еще одного интересного мужчину, с явными признаками лихой схватки на лице. Они переглянулись и снова осмотрели Скалли. По их лицам можно было прочитать явное недоумение. Маленькая рыжеволосая дамочка полностью завладела вниманием двух самых обворожительных мужчин в зале небольшого ресторанчика, в котором обычно завтракали посетители.

- Все в порядке, за исключением боевой раскраски на лице. Горничная, которая пришла в мой номер сегодня утром, по-видимому, приняла меня за коммандос, –– поспешил успокоить ее Джеймс.

Малдер от души расхохотался, представив эту картину. Скалли неодобрительно взглянула на напарника.

- О, пончики? – восхитился Маршалл и протянул руку к пакету. –– Позволите?

К столику на всех парах уже неслась официантка с полным кофейником в руках.

Три дымящиеся чашки кофе, пустой пакет пончиков, несколько упаковок от сливок и утро двух агентов и одного журналиста вполне можно было считать удачным.

- Итак? – спросила Скалли, отставив чашку, и взглянула на обоих мужчин.

- Я думаю, нужно начать поиски в библиотеке Билтмора. Мы сможем узнать о документе, в котором упоминается название «Тускарора», и поинтересоваться, что это за формуляр с цифрами, –– предложил журналист, снова просматривая бумаги.

- Почему Марк там оказался? Что он искал? – спросила Скалли.

- Агент Скалли, библиотека – это самый надежный и самый древний из известных источников информации. Об этом должен помнить любой журналист, когда берется за большой серьезный материал. Не всегда Всемирная Сеть и электронные базы данных могут дать ответ на интересующий вопрос. Люди забывают об этом, предпочитая компьютер и более комфортный поиск многочасовому сидению в библиотечных пыльных архивах.

- Спасибо, Джеймс, за ликбез, спешу тебя порадовать, что мы относимся ко второй категории, –– ухмыльнулся Малдер. Скалли слегка наклонила голову, вспоминая, сколько документов и газетных вырезок ей пришлось пересмотреть, с тех пор как она стала работать в паре с Малдером.

- Рад слышать. Так вот, люди, которые работают в библиотеках, обладают поистине энциклопедическими знаниями. Главное – это умение задавать правильный вопрос, чтобы получить нужный ответ.

- Значит, Гиффлер отправился в Билтмор за конкретными ответами на конкретные вопросы, –– сделала вывод Скалли.

- Осталось узнать, за какими именно, –– согласился с ней напарник.

Дана бессознательно провела рукой по волосам, и Джеймс невольно залюбовался ее изящными движениями. Несмотря на кажущуюся суровость и строгость, эта женщина была полна обаяния и слабости. На столе оставался всего один пончик и мужчины одновременно протянули к нему руки, но Дана оказалась ловчее и первой схватила последний пончик с шоколадной глазурью. Она рассеянно смахнула с губ крошки, две пары глаз проследили за ее движением и остановили взгляд на губах Скалли.

- Ты говорил, Марк работал над материалом об индейцах, –– специальный агент с трудом заставил себя отвлечься от напарницы.

- Что ты сказал? – переспросил Джеймс. В отличие от Малдера, он не мог заставить себя оторваться от созерцания Скалли со следами шоколада на верхней губе. Ведь у него не было стольких лет тренировок, как у друга.

- Маршалл, ты начинаешь меня беспокоить, –– покачал головой мужчина, допивая кофе, –– даже больше, чем после нападения.

- Агент Скалли, вы когда-нибудь были в самом невероятном поместье США? – игнорируя тон друга, обратился он к Дане.

- Это был риторический вопрос, не так ли? – Малдер хмуро посмотрел на Джеймса, поднимаясь из-за стола. – Через десять минут встречаемся у машины.
--------------------------------

Продолжение следует...
Лана вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 19:44.


Работает на vBulletin® версия 3.7.0.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot