Вернуться   IWTB RU forum > The Doctor Who Universe > Форум по сериалу Торчвуд

Ответ
 
Опции темы
Старый 01.02.2013, 19:34   #61
KasyaNN
посвященный
 
Аватар для KasyaNN
 
Регистрация: 17.12.2012
Адрес: Нижний Новгород
Сообщений: 1,583
По умолчанию

Огромное спасибо за субтитры, очень благодарна, что подарили возможность посмотреть Торчвуд с таким качественным переводом!

Я сейчас смотрю первый сезон - не сравнить конечно с озвучкой, совсем другие впечатления (про рутрекеровские сабы вообще молчу - порнография какая-то...). Посмотрела Киберженщину и только теперь поняла всю гамму эмоций... Барроумен просто прекрасен, только в оригинале можно понять всю боль Джека. Озвучка Novafilm, с которой смотрела первые разы, мне вообще-то нравится, но озвучивающие актеры даже вполовину не передают то, что вложили в этот эпизод Джон и Гаррет...

Скажите пожалуйста - а перевод "Детей Земли" еще есть в планах?
KasyaNN вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.02.2013, 23:02   #62
Mally
снитчи ловит терпеливый
administrator
 
Аватар для Mally
 
Регистрация: 23.09.2008
Сообщений: 8,844
По умолчанию

Вообще мы собирались сделать "Детей Земли", но очень уж сезон тяжелый, так и не решились.
__________________
Mally вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2013, 09:45   #63
KasyaNN
посвященный
 
Аватар для KasyaNN
 
Регистрация: 17.12.2012
Адрес: Нижний Новгород
Сообщений: 1,583
По умолчанию

Да уж, понимаю... Его один-то раз посмотреть тяжело, а уж разбирать по сценам...
KasyaNN вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2013, 12:18   #64
Mally
снитчи ловит терпеливый
administrator
 
Аватар для Mally
 
Регистрация: 23.09.2008
Сообщений: 8,844
По умолчанию

В принципе Дети Земли переведены неплохо -- я имею в виду озвучку Кузнецова. Я не знаю, может где-нибудь есть и приличные субтитры. Те конечно, которые делались на нотабеноиде общаком... это так, первый раз посмотреть. Ну как обычно.
__________________
Mally вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2013, 17:15   #65
KasyaNN
посвященный
 
Аватар для KasyaNN
 
Регистрация: 17.12.2012
Адрес: Нижний Новгород
Сообщений: 1,583
По умолчанию

А мне больше новафильмовская озвучка понравилась, чем у Кузнецова. У него возможно ближе к оригиналу по смыслу (не могу судить - с английским у меня плохо..), но мне в новафильмовской понравились интонации актеров, показались более естественными.
И еще момент - несколько раз в разных вариантах пересматривала диалог Янто с сестрой из первой серии - мне кажется, что новафильмовская озвучка лучше передает смысл того, что хотел сказать Янто о Джеке. То же касается и нескольких других значимых для меня моментов.
Кузнецов мне больше нравится на классике, у меня его голос уже прочно ассоциируется с Первым Доктором)))

А субтитры... если рутрекеровские как раз и есть с нотабеноида, то по-моему это просто ужасно((( Меня хватило на полсерии
Надо будет посмотреть - может где-то есть еще варианты сабов. Хотя мне кажется, что я скоро и без перевода смогу смотреть - у меня "Дети Земли" однозначно стали едва ли не самым любимым произведением РТД, как бы ни было тяжело это смотреть, но меня прям как магнитом тянет)))
KasyaNN вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.10.2013, 16:50   #66
penny
посвященный
 
Аватар для penny
 
Регистрация: 27.07.2013
Сообщений: 176
По умолчанию

Надеюсь, ещё не поздно сказать огромное спасибо за замечательные субтитры Хотя смотрю сериал в оригинале, не удержалась, скачала сабы к нескольким сериям. Великолепно! Работа проделана просто титаническая! Говорю как человек, который о профессии переводчика знает не понаслышке И, что самое главное, вам удалось сохранить ту неповторимую атмосферу сериала, которую русская озвучка во многих моментах убила напрочь. Я имею ввиду не только сам перевод, который порой откровенно хромает, меняя смысл и атмосферу сцены, но и великолепные интонации актёров, которые к сожалению русский дубляж даже в половину не передаёт Собственно говоря, это и отвернуло меня от просмотра сериала в озвучке. Может я повторяюсь, но ваша работа даёт возможность посмотреть Торчвуд действительно в хорошем качестве. Так что вот закончу свой "английский марафон" и обязательно засяду смотреть всё снова с вашими замечательными субтитрами!
penny вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.10.2013, 17:06   #67
alunakanula
бутоны сильно набухли!!!
moderator
 
Аватар для alunakanula
 
Регистрация: 27.09.2008
Адрес: палата №6
Сообщений: 4,622
По умолчанию

Большое спасибо за добрые слова! Очень приятно, что работа, доставившая удовольствие нам, еще и принесла пользу людям!
Смотрите на здоровье!
__________________
I don't understand a God that would allow us to meet when there's no way for us to be together "City of Angels"
alunakanula вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.10.2016, 21:01   #68
merdec
новичок
 
Регистрация: 21.10.2016
Сообщений: 2
По умолчанию

Скажите, а где-нибудь можно теперь скачать субтитры FanTranslate для второго сезона, учитывая что нотабеноид прикрыли? В сети они есть только в виде хардсаба и то 7 серию изъяли.
merdec вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.10.2016, 22:43   #69
Mally
снитчи ловит терпеливый
administrator
 
Аватар для Mally
 
Регистрация: 23.09.2008
Сообщений: 8,844
По умолчанию

https://yadi.sk/d/PMK4j6cexLXPf
__________________
Mally вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.10.2016, 03:17   #70
merdec
новичок
 
Регистрация: 21.10.2016
Сообщений: 2
По умолчанию

Mally, огромное вам спасибо. Вы спасли мой первый просмотр.
merdec вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 02:57.


Работает на vBulletin® версия 3.7.0.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot